摘要:
出自宋包恢的《送蒙斋赴召六首(其四)》拼音和注音 f din r ch wi , zi tin xi d sh 。 小提示:"扶颠而持危,在天下大势。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。翻译及意思 词语释义 天下:1.指中国或世界:~太平。我们的朋友遍~。2.指国家的统治权:打~。新中国是人民的~。……
出自宋包恢的《送蒙斋赴召六首(其四)》
拼音和注音
fú diān ér chí wēi , zài tiān xià dà shì 。
小提示:"扶颠而持危,在天下大势。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
词语释义
天下:1.指中国或世界:~太平。我们的朋友遍~。2.指国家的统治权:打~。新中国是人民的~。
大势:(名)事情发展总的趋势(多指政治局势):~所趋|~已去。
小提示:"扶颠而持危,在天下大势。"中的词语释义来自AI,仅供参考。
包恢
包恢(1182-1268),字宏父,一字道夫,号宏斋,宋建昌南城(今属江西)人。刑部尚书。以廉吏,政绩显著著称,同时他也是文学批评家。
原诗
扶颠而持危,在天下大势。
拨乱而存亡,在国家大计。
一司一事间,未足系兴替。
马援为郡守,尚不屑烦细。
惟大姓黠羌,不容有违戾。
况为公与卿,不思大经济。
今大姓黠羌,几倍过汉世。
中有根木存,犹在加护卫。
大都如弈棋,败局如已逝。
如有一胜著,败乃以胜继。
巽当知衡权,是乃德之制。
果哉末之难,圆神妙龟筮。
愿言其吉凶,大辟天地闭。
小提示:包恢的《送蒙斋赴召六首(其四)》